中国語レベル爆上がり↑日本アニメの中国語タイトル11選【キャラ名も】

中国語
中国語

日本のあのアニメって中国語でなんていうんだろう?

中国語吹き替えとか字幕ってどうやって観れるかな?

 

こんな疑問に応えます。

 

👆この記事の内容

  • アニメを中国語でなんという?
  • 日本アニメの中国語タイトル一覧【主要キャラクター&名セリフも】
  • 日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で見るには

 

日本のアニメが好きな中国人はたくさんいます。

 

日本アニメを中国語で言えるようになれば中国人との会話のネタにもなり、共通の話題で盛り上がれます。

 

ひとつ失敗談なのですが、中国語のレベルがまだまだだった頃、中国人の彼と日本のアニメの話になったことがあります。

 

サザエさんのタイトルがわからなかった私は、なんとか理解してもらおうと、知っている単語でサザエさんを表現しました。

 

出てきた言葉は「那个・・・鱼・・・女・・・(あれだよ、あの〜・・・魚女のやつ・・・)」。

サザエさん

理解してもらえることはなく、違う話題に流れてしまいました。

その後勉強して、サザエさんのタイトルが分かったときは嬉しかったです。

 

話が逸れましたが、早速紹介していきます。

 

中国語で「アニメ」をなんという?

 

まず、中国語で「アニメ」を表す方法は3つあります。

 

  • 动画 dòng huà
  • 动漫 dòng màn
  • 漫画 màn huà

 

日本のアニメを表すのには动漫がよく使われます。

ネイティブに聞いたところ、意味合いに違いがあるとのこと。

 

动画→幼児向けのアニメ

动漫→成人向けのアニメ

漫画→アニメというよりコミック

 

日本アニメの中国語タイトル一覧

 

さっそく日本アニメの中国語タイトル一覧を紹介していきます。

 

ポケモンの中国語タイトル

タイトル:精灵宝可梦 (jīnglíng bǎokěmèng)

 

公式タイトルは精灵宝可梦ですが、一般的には神奇宝贝が使われます。

ポケモンの中国語名は「口袋妖怪」「神奇宝貝」それとも「精霊宝可夢」? | 上海 中国語家庭教師 語学学校 コラボラーニングセンター
日本では7月22日にリリースされたポケモンGOが大人気で、上海でもポケモンGO関連ニュースはよく報道されています。 ところで中国語で「ポケモン」は何と呼ぶのが正しいのでしょうか? 現在、任天堂が発表しているポケモンの正式な中国語名は「精霊宝可夢」になっています。 でも以前は地域によって、以下の様な三種類の呼び...

 

中国大陸、台湾、香港など地域によって呼び方は若干異なるようです。

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
ポケモン

精灵宝可梦

神奇宝贝

jīnglíng bǎokěmèng

shén qí bǎo bèi

サトシ 小智 xiǎo zhì
ピカチュウ 皮卡丘 pí kǎ qiū
オーキド博士 大木博士 dà mù bó shì
カスミ 小霞 xiǎo xiá
タケシ 小刚 xiǎo gāng
ハルカ 小遥 xiǎo yáo
ケンジ 小健 xiǎo jiàn
ヒカリ 小光 xiǎo guāng
マサト 小胜 xiǎo shèng
ムサシ 武藏 wǔ zàn
小次郎 小次郎 xiǎo cì láng
ニャース 喵喵 miāo miao

 

💡オープニング主題歌の最初にサトシが言う「ポケモンゲットだぜ!」を中国語で言うと「我抓到神奇宝贝了 !(wǒ zhuā dào shén qí bǎo bèi le)」になります。

 

ちびまる子ちゃんの中国語タイトル

タイトル:樱桃小丸子 (yīng táo xiǎo wán zi)

 

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】 【アニメ中の呼び方】
ちびまる子ちゃん 樱桃小丸子 yīng táo xiǎo wán zi  
まる子 樱桃子 yīng táo zi 小丸子
友蔵 樱友藏 yīng yǒu cáng 爷爷
おばあちゃん 櫻小竹 yīng xiǎo zhú 奶奶
お母さん 小林菫 xiǎo lín dǒng 妈妈
お父さん 櫻宏志 yīng hóng zhì 爸爸
お姉ちゃん 樱早纪子 yīng zǎo jì zi 姐姐

 

ちびまる子ちゃんは、アニメではプロフィール上での名前はめったに使われていないです。

 

クレヨンしんちゃんの中国語タイトル

タイトル:蜡笔小新 (là bǐ xiǎo xīn)

 

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】 【アニメ中の呼び方】
クレヨンしんちゃん 蜡笔小新 là bǐ xiǎo xīn  
しんのすけ 新之助 xīn zhī zhù 小新
みさえ 美伢 měi yá 妈妈
ヒロシ 广志 guǎng zhì 爸爸
ひまわり 小葵 xiǎo kuí 小葵

 

名探偵コナンの中国語タイトル

タイトル:名侦探柯南 (míng zhēn tàn kē nán)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】 【アニメ中の呼び方】
名探偵コナン 名侦探柯南
míng zhēn tàn kē nán
 
コナン 柯南 kē nán  
あゆみ 步美 bù měi  
光彦 光彦 guāng yàn  
元太 元泰 yuán tài  
阿笠博士 阿笠博士 ā lì bó shì  
毛利小五郎 毛利小五郎 máo lì xiǎo wǔ láng  
毛利蘭 毛利兰 máo lì lán 小兰
āi 小哀

 

💡コナンの有名なセリフ、「真実はいつも一つ!」は中国語で「真相永远只有一个! (zhēn xiàng yǒng yuǎn zhǐ yǒu yī gè)」となります。

 

サザエさんの中国語タイトル

タイトル:海螺小姐 (hǎi luó xiǎo jiě)

 

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
サザエさん 海螺小姐 hǎi luó xiǎo jiě
サザエ 海螺 hǎi luó
マスオ 鳟男 zūn nán
カツオ 鲣男 jiān nán
わかめ 裙带菜 qún dài cài
タラ 鳕男 xuě nán
波平 波平 bō píng
フネ zhōu

ドラえもんの中国語タイトル

タイトル:哆啦A梦 (duō lā ei mèng)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
ドラえもん 哆啦A梦 duō lā ei mèng
のび太 大雄 dà xióng
ドラえもん 哆啦A梦 duō lā ei mèng
静香 jìng xiāng
スネ夫 小夫 xiǎo fū
ジャイアン 胖虎 pàng hǔ
ジャイ子 阿花 ā huā

 

セーラームーンの中国語タイトル

タイトル:美少女战士 (měi shào nǚ zhàn shì)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
セーラームーン 美少女战士
měi shào nǚ zhàn shì
月野うさぎ 月野兔 yuè yě tù
地場衛 地场卫 dì chǎng wèi
ちびうさ 小小兔 xiǎo xiǎo tù
セーラームーン 水兵月 shuǐ bīng yuè
セーラーマーキュリー 水兵水星 shuǐ bīng shuǐ xīng
セーラーマーズ 水兵火星 shuǐ bīng huǒ xīng
セーラージュピター 水兵木星 shuǐ bīng mù xīng
セーラーヴィーナス 水兵金星 shuǐ bīng jīn xīng

 

💡セーラームーンを見ていた人なら誰もが憧れたであろうセリフ「月に代わってお仕置きよ!」は中国語で「我要代表月亮消灭你! (Wǒ yào dài biǎo yuè liàng xiāo miè nǐ)」です。

 

ドラゴンボールの中国語タイトル

タイトル:七龙珠 (qī lóng zhū)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
ドラゴンボール 七龙珠 qī lóng zhū
孫悟空 孙悟空 sūn wù kōng
ブルマ 布尔玛 bù ěr mǎ
ピッコロ 比克 bǐ kè
プーアル 普尔 pǔ ěr
ベジータ 贝吉塔 bèi jí tǎ

 

プリキュアの中国語タイトル

タイトル:光之美少女 (guāng zhī měi shào nǚ)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
プリキュア 光之美少女 guāng zhī měi shào nǚ
美墨なぎさ 美墨渚 měi mò zhǔ
雪城ほのか 雪城穗乃香
xuě chéng suì nǎi xiāng
九条ヒカリ 九條光 jiǔ tiáo guāng
キュアブラック 黑天使 hēi tiān shǐ
キュアホワイト 白天使 bái tiān shǐ
シャイニールミナス 夏妮露米納斯 xià nī lòu mǐ nà sī
メップル 美波 měi bō
ミップル 米波 mǐ bō

 

初代のプリキュアしか見ていなかったので、初代のみの紹介ですが・・・。

 

ナルトの中国語タイトル

タイトル:火影忍者 (huǒ yǐng rěn zhě)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
ナルト 火影忍者 huǒ yǐng rěn zhě
うずまきナルト 旋涡鸣人 xuàn wō míng rén
うちはサスケ 宇智波佐助 yǔ zhì bō zuǒ zhù
サクラ 小樱 xiǎo yīng
はたけカカシ 旗木卡卡西 qí mù kǎ kǎ xī

 

ONE PIECEの中国語タイトル

タイトル:海贼王 (hǎi zéi wáng)

 

【タイトル・登場人物】 【中国語】 【ピンイン】
ONE PIECE 海贼王 hǎi zéi wáng
モンキー・D・ルフィ 蒙其・D・路飞 méng qí D lù fēi
ロロノア・ゾロ 罗罗诺亚・索隆
luó luó nuò yà suǒ lóng
ナミ 娜美 nà měi
ウソップ 乌索普 wū suǒ pǔ
サンジ 山治 shān zhì
チョッパー 乔巴 qiáo bā
ニコ・ロビン 妮可罗宾 nī kě luó bīn

 

💡有名すぎるセリフ、ルフィの「海賊王に俺はなる!」は中国語で「我是要成为海贼王的男人! (wǒ shì yào chéng wéi hǎi zéi wáng de nán rén)」です。

 

日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で観るには

bilibili

出典:bilibili.com

 

 

日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で観るときは、bili bili動画を使っています。

 

 中国語吹き替えまたは中国語字幕がついたものを見られるので、日本のアニメを見ながら中国語の勉強をしたいという方にもおすすめです。

 

アニメを検索するときは、アニメの中国語タイトルを単体で打っても動画がたくさん出てきます。シーズン1シーズン1、第一話など具体的に検索したいときは以下のように調べることができます。

 

例:ONE PIECEのシーズン1→「海贼王 第一季」、プリキュアの第一話→「光之美少女 第一集」

 

まとめ:日本のアニメを中国語で言えたら中国語レベル超上がる

日本のアニメは、日本語を学習している中国人でなくても好きな人が多いです。

 

中国人との会話のチャンスにもなりますし、何を話したらいいかわからないという人もとりあえず日本のアニメの話題から入ってみると案外盛り上がります。

 

ぜひこれらの中国語を勉強に役立てて、中国人との会話に使ってみてください。

 

それではまた次の記事でお会いしましょう!拜拜👋

 

中国語で表現するドラマ・映画・アニメのジャンル17【例文付き】
中国語会話のネタの一つといえば好きなテレビや映画、アニメの話があります。特に、日本のアニメは中国語でも人気が高いので会話に出てくる頻度も高いです。今回ご紹介するジャンルの中国語表現は、作品を知らない相手に説明する時にも使えるので知っておいて損はありません。
【全作品】ジブリ映画の中国語タイトル【主要キャラクター名も】
...

コメントを書き込む コメントいただきありがとうございます!

タイトルとURLをコピーしました