
日本のあのアニメって中国語でなんていうんだろう?
中国語吹き替えとか字幕ってどうやって観れるかな?
こんな疑問に応えます。
👆この記事の内容
- アニメを中国語でなんという?
- 日本アニメの中国語タイトル一覧【主要キャラクター&名セリフも】
- 日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で見るには
日本のアニメが好きな中国人はたくさんいます。
日本アニメを中国語で言えるようになれば中国人との会話のネタにもなり、共通の話題で盛り上がれます。
ひとつ失敗談なのですが、中国語のレベルがまだまだだった頃、中国人の彼と日本のアニメの話になったことがあります。
サザエさんのタイトルがわからなかった私は、なんとか理解してもらおうと、知っている単語でサザエさんを表現しました。
出てきた言葉は「那个・・・鱼・・・女・・・(あれだよ、あの〜・・・魚女のやつ・・・)」。
理解してもらえることはなく、違う話題に流れてしまいました。
その後勉強して、サザエさんのタイトルが分かったときは嬉しかったです。
話が逸れましたが、早速紹介していきます。
Contents
中国語で「アニメ」をなんという?
まず、中国語で「アニメ」を表す方法は3つあります。
- 动画 dòng huà
- 动漫 dòng màn
- 漫画 màn huà
日本のアニメを表すのには动漫がよく使われます。
ネイティブに聞いたところ、意味合いに違いがあるとのこと。
动画→幼児向けのアニメ
动漫→成人向けのアニメ
漫画→アニメというよりコミック
日本アニメの中国語タイトル一覧
さっそく日本アニメの中国語タイトル一覧を紹介していきます。
ポケモンの中国語タイトル
タイトル:精灵宝可梦 (jīnglíng bǎokěmèng)
公式タイトルは精灵宝可梦ですが、一般的には神奇宝贝が使われます。
中国大陸、台湾、香港など地域によって呼び方は若干異なるようです。
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
ポケモン |
精灵宝可梦 神奇宝贝 |
jīnglíng bǎokěmèng shén qí bǎo bèi |
サトシ | 小智 | xiǎo zhì |
ピカチュウ | 皮卡丘 | pí kǎ qiū |
オーキド博士 | 大木博士 | dà mù bó shì |
カスミ | 小霞 | xiǎo xiá |
タケシ | 小刚 | xiǎo gāng |
ハルカ | 小遥 | xiǎo yáo |
ケンジ | 小健 | xiǎo jiàn |
ヒカリ | 小光 | xiǎo guāng |
マサト | 小胜 | xiǎo shèng |
ムサシ | 武藏 | wǔ zàn |
小次郎 | 小次郎 | xiǎo cì láng |
ニャース | 喵喵 | miāo miao |
💡オープニング主題歌の最初にサトシが言う「ポケモンゲットだぜ!」を中国語で言うと「我抓到神奇宝贝了 !(wǒ zhuā dào shén qí bǎo bèi le)」になります。
ちびまる子ちゃんの中国語タイトル
タイトル:樱桃小丸子 (yīng táo xiǎo wán zi)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 | 【アニメ中の呼び方】 |
ちびまる子ちゃん | 樱桃小丸子 | yīng táo xiǎo wán zi | |
まる子 | 樱桃子 | yīng táo zi | 小丸子 |
友蔵 | 樱友藏 | yīng yǒu cáng | 爷爷 |
おばあちゃん | 櫻小竹 | yīng xiǎo zhú | 奶奶 |
お母さん | 小林菫 | xiǎo lín dǒng | 妈妈 |
お父さん | 櫻宏志 | yīng hóng zhì | 爸爸 |
お姉ちゃん | 樱早纪子 | yīng zǎo jì zi | 姐姐 |
ちびまる子ちゃんは、アニメではプロフィール上での名前はめったに使われていないです。
クレヨンしんちゃんの中国語タイトル
タイトル:蜡笔小新 (là bǐ xiǎo xīn)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 | 【アニメ中の呼び方】 |
クレヨンしんちゃん | 蜡笔小新 | là bǐ xiǎo xīn | |
しんのすけ | 新之助 | xīn zhī zhù | 小新 |
みさえ | 美伢 | měi yá | 妈妈 |
ヒロシ | 广志 | guǎng zhì | 爸爸 |
ひまわり | 小葵 | xiǎo kuí | 小葵 |
名探偵コナンの中国語タイトル
タイトル:名侦探柯南 (míng zhēn tàn kē nán)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 | 【アニメ中の呼び方】 |
名探偵コナン | 名侦探柯南 |
míng zhēn tàn kē nán
|
|
コナン | 柯南 | kē nán | |
あゆみ | 步美 | bù měi | |
光彦 | 光彦 | guāng yàn | |
元太 | 元泰 | yuán tài | |
阿笠博士 | 阿笠博士 | ā lì bó shì | |
毛利小五郎 | 毛利小五郎 | máo lì xiǎo wǔ láng | |
毛利蘭 | 毛利兰 | máo lì lán | 小兰 |
哀 | 哀 | āi | 小哀 |
💡コナンの有名なセリフ、「真実はいつも一つ!」は中国語で「真相永远只有一个! (zhēn xiàng yǒng yuǎn zhǐ yǒu yī gè)」となります。
サザエさんの中国語タイトル
タイトル:海螺小姐 (hǎi luó xiǎo jiě)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
サザエさん | 海螺小姐 | hǎi luó xiǎo jiě |
サザエ | 海螺 | hǎi luó |
マスオ | 鳟男 | zūn nán |
カツオ | 鲣男 | jiān nán |
わかめ | 裙带菜 | qún dài cài |
タラ | 鳕男 | xuě nán |
波平 | 波平 | bō píng |
フネ | 舟 | zhōu |
ドラえもんの中国語タイトル
タイトル:哆啦A梦 (duō lā ei mèng)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
ドラえもん | 哆啦A梦 | duō lā ei mèng |
のび太 | 大雄 | dà xióng |
ドラえもん | 哆啦A梦 | duō lā ei mèng |
静 | 静香 | jìng xiāng |
スネ夫 | 小夫 | xiǎo fū |
ジャイアン | 胖虎 | pàng hǔ |
ジャイ子 | 阿花 | ā huā |
セーラームーンの中国語タイトル
タイトル:美少女战士 (měi shào nǚ zhàn shì)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
セーラームーン | 美少女战士 |
měi shào nǚ zhàn shì
|
月野うさぎ | 月野兔 | yuè yě tù |
地場衛 | 地场卫 | dì chǎng wèi |
ちびうさ | 小小兔 | xiǎo xiǎo tù |
セーラームーン | 水兵月 | shuǐ bīng yuè |
セーラーマーキュリー | 水兵水星 | shuǐ bīng shuǐ xīng |
セーラーマーズ | 水兵火星 | shuǐ bīng huǒ xīng |
セーラージュピター | 水兵木星 | shuǐ bīng mù xīng |
セーラーヴィーナス | 水兵金星 | shuǐ bīng jīn xīng |
💡セーラームーンを見ていた人なら誰もが憧れたであろうセリフ「月に代わってお仕置きよ!」は中国語で「我要代表月亮消灭你! (Wǒ yào dài biǎo yuè liàng xiāo miè nǐ)」です。
ドラゴンボールの中国語タイトル
タイトル:七龙珠 (qī lóng zhū)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
ドラゴンボール | 七龙珠 | qī lóng zhū |
孫悟空 | 孙悟空 | sūn wù kōng |
ブルマ | 布尔玛 | bù ěr mǎ |
ピッコロ | 比克 | bǐ kè |
プーアル | 普尔 | pǔ ěr |
ベジータ | 贝吉塔 | bèi jí tǎ |
プリキュアの中国語タイトル
タイトル:光之美少女 (guāng zhī měi shào nǚ)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
プリキュア | 光之美少女 | guāng zhī měi shào nǚ |
美墨なぎさ | 美墨渚 | měi mò zhǔ |
雪城ほのか | 雪城穗乃香 |
xuě chéng suì nǎi xiāng
|
九条ヒカリ | 九條光 | jiǔ tiáo guāng |
キュアブラック | 黑天使 | hēi tiān shǐ |
キュアホワイト | 白天使 | bái tiān shǐ |
シャイニールミナス | 夏妮露米納斯 | xià nī lòu mǐ nà sī |
メップル | 美波 | měi bō |
ミップル | 米波 | mǐ bō |
初代のプリキュアしか見ていなかったので、初代のみの紹介ですが・・・。
ナルトの中国語タイトル
タイトル:火影忍者 (huǒ yǐng rěn zhě)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
ナルト | 火影忍者 | huǒ yǐng rěn zhě |
うずまきナルト | 旋涡鸣人 | xuàn wō míng rén |
うちはサスケ | 宇智波佐助 | yǔ zhì bō zuǒ zhù |
サクラ | 小樱 | xiǎo yīng |
はたけカカシ | 旗木卡卡西 | qí mù kǎ kǎ xī |
ONE PIECEの中国語タイトル
タイトル:海贼王 (hǎi zéi wáng)
【タイトル・登場人物】 | 【中国語】 | 【ピンイン】 |
ONE PIECE | 海贼王 | hǎi zéi wáng |
モンキー・D・ルフィ | 蒙其・D・路飞 | méng qí D lù fēi |
ロロノア・ゾロ | 罗罗诺亚・索隆 |
luó luó nuò yà suǒ lóng
|
ナミ | 娜美 | nà měi |
ウソップ | 乌索普 | wū suǒ pǔ |
サンジ | 山治 | shān zhì |
チョッパー | 乔巴 | qiáo bā |
ニコ・ロビン | 妮可罗宾 | nī kě luó bīn |
💡有名すぎるセリフ、ルフィの「海賊王に俺はなる!」は中国語で「我是要成为海贼王的男人! (wǒ shì yào chéng wéi hǎi zéi wáng de nán rén)」です。
日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で観るには
日本のアニメを中国語吹き替え/字幕で観るときは、bili bili動画を使っています。
中国語吹き替えまたは中国語字幕がついたものを見られるので、日本のアニメを見ながら中国語の勉強をしたいという方にもおすすめです。
アニメを検索するときは、アニメの中国語タイトルを単体で打っても動画がたくさん出てきます。シーズン1シーズン1、第一話など具体的に検索したいときは以下のように調べることができます。
例:ONE PIECEのシーズン1→「海贼王 第一季」、プリキュアの第一話→「光之美少女 第一集」
まとめ:日本のアニメを中国語で言えたら中国語レベル超上がる
日本のアニメは、日本語を学習している中国人でなくても好きな人が多いです。
中国人との会話のチャンスにもなりますし、何を話したらいいかわからないという人もとりあえず日本のアニメの話題から入ってみると案外盛り上がります。
ぜひこれらの中国語を勉強に役立てて、中国人との会話に使ってみてください。
それではまた次の記事でお会いしましょう!拜拜👋


コメントを書き込む コメントいただきありがとうございます!